023小说网 > 都市言情 > 重生1997:我的商娱帝国 > 第56章 出海!席卷东亚的“东方奇迹”

第56章 出海!席卷东亚的“东方奇迹”(1 / 1)

推荐阅读:

《传奇》在中华大地掀起的狂涛骇浪,其产生的影响力早已超越了国界,如同投入平静湖面的巨石,在周边国家和地区尚显稚嫩的互联网水域中,激荡起层层迭起的涟漪与暗涌。尤其是在网络游戏产业已初具雏形、自视甚高的韩国,以及家用游戏机文化根深蒂固、对新奇线上体验既挑剔又充满好奇的日本,一些嗅觉极其敏锐的游戏从业者、资深玩家评论员,乃至精明的资本掮客,早已通过各种或明或暗的渠道,窥见到了这款来自中国的“现象级”产品那令人瞠目结舌的在线数据、玩家社区自发形成的惊人文化生态,以及其背后所代表的、一种全新的、充满原始野性魅力的线上社交与权力博弈模式。

韩国:近水楼台的“回归”与征服

作为《legend》的原始诞生地,韩国游戏圈对这款“出口转内销”、并在邻邦取得近乎神话般成功的游戏,心情最为复杂难言。当初将actoz soft公司和《legend》产品线打包卖给星溯科技的原管理层,此刻正沉浸在巨大的懊悔与苦涩之中。每一份从中国汇来的、数额一次次突破他们心理预期的分成结算报告,都像是一记记响亮的耳光,抽打在他们脸上,无时无刻不在提醒他们,自己当初是如何短视地,将一座肉眼可见的金矿,拱手让人。

“林总,actoz那边的新任社长金成珉,又发来了一封措辞极其谦卑,甚至带着点恳求意味的邮件。”吴俊拿着打印出来的邮件走进林溯的办公室,语气中带着一丝难以掩饰的优越感和戏谑,“他再次重申,希望获得《legend》在韩国市场的独家代理运营权,并且表示愿意支付一笔‘极具诚意’的授权保证金,分成比例也可以‘深度探讨’。”

林溯接过邮件,目光快速扫过上面那些充满敬语和急切之情的文字,嘴角勾起一抹淡淡的、掌控一切的微笑。他当初力排众议,坚持全资收购actoz,看中的绝不仅仅是《legend》这一款产品本身,更是其相对完整的研发团队、在韩国本土积累的渠道资源,以及这个桥头堡在未来出海战略中的关键位置。如今,时机已然成熟,是时候让这颗棋子发挥其应有的作用了。

“回复金社长,”林溯放下邮件,语气平稳却带着不容置疑的决断,“代理运营,可以深入洽谈。但是,‘独家’代理的概念,在星溯科技的全球战略中,不存在。我们可以授权actoz韩国团队负责韩国地区的运营,但最终解释权和核心决策权,必须归属于星溯科技总部。”

他站起身,走到窗前,看着楼下川流不息的车流,继续部署,仿佛在陈述一个既成事实:“授权金,按目前韩国网游市场的标准中位数计算即可,我们不强求最高,但也绝不接受低价。关键是分成比例,我们必须占据主导地位,初步意向是七三分成,我们七。此外,韩国的运营版本,必须无缝接入我们星溯科技统一的全球账号管理体系,并严格遵循总部制定的后续版本更新和技术架构规划。actoz团队的核心职责是:深度本地化(包括语言、部分符合韩国玩家习惯的ui微调)、本地市场营销推广、客户服务以及线下渠道维护。所有重大运营活动、版本更新节点、乃至大型营销预算,必须提前报备总部批准。”

这是一种近乎“中央集权”式的管理模式,带着强烈的“宗主国”色彩。但林溯手握产品的绝对核心竞争力、恐怖的现金流以及未来更新的主导权,拥有着毋庸置疑的、碾压性的谈判优势。他要的,不是简单的授权费,而是要将韩国市场彻底消化、吸收,牢牢绑定在星溯科技全球战车的履带之上,成为其出海战略的第一块高度可控的试验田和稳固的利润后方。

谈判过程几乎是一边倒的。金成珉虽然内心挣扎,但在残酷的数据和巨大的市场前景诱惑面前,最终还是选择了屈服。很快,由原actoz团队核心成员重组、并深度注入了星溯科技管理基因和kpi考核体系的韩国分公司正式挂牌成立。一支由中韩技术人员组成的联合团队,开始了紧锣密鼓的本地化封闭开发,主要工作集中在文本的精准翻译与文化适配、服务器网络延迟的极致优化,以及对一些早期版本遗留的微小bug进行修复。

宣传造势方面,星溯科技市场部与韩国分公司联合策划了一场极具话题性的营销活动。宣传口号带着一丝微妙的复仇快感和巨大的市场诱惑:“真正的传奇,自东方归来!见证五百万中国勇士为之疯狂的玛法大陆,体验原汁原味的东方魔幻史诗!” 宣传片中,刻意剪辑了中国服务器中万人攻沙、行会混战的宏大场面,那种千人同屏、血脉贲张的视觉冲击力,对于习惯了小型团队副本或竞技场模式的韩国玩家而言,是前所未有的震撼。

曾经在某些专业论坛上嫌弃它“画面粗糙”、“引擎落后”的韩国资深玩家和评论家们,在亲眼目睹了中国服务器那恐怖到令人失语的人气,以及各种由玩家自发形成的、充满生命力的文化现象(如复杂的行会政治、如火如荼的虚拟物品交易、甚至围绕沙巴克城所有权产生的爱恨情仇)后,好奇心与好胜心被彻底点燃。加上actoz原本在韩国积累的、尚未完全流失的渠道资源,游戏以《???: ??》(legend: resurrection,传奇:复活)之名重新上线公测时,便如同在干涸的草原上投下了一颗火种,迅速形成了燎原之势。

尤其是在首尔、釜山等大城市的核心商圈网吧,曾经被《天堂》、《星际争霸》占据的屏幕,很快也被熟悉的玛法大陆景色所覆盖,响起了久违又新奇的刀剑碰撞声、魔法呼啸声和玩家们或是兴奋或是恼怒的韩语呼喊。虽然在线人数和市场规模在初期还无法与怪物级的中国市场相提并论,但其稳定的用户增长曲线、远超行业平均的付费转化率以及极高的用户粘性,都清晰地证明了,《传奇》这套独特的玩法与社交模型,在文化背景相近的韩国市场,同样拥有着野蛮而强大的生命力。

日本:精密攻坚“游戏孤岛”

相较于文化相近、且有收购公司作为支点的韩国,日本市场则是一块公认的、更难啃的硬骨头。这里的玩家群体口味极其挑剔,审美自成体系,长期被精致的日式rpg(角色扮演游戏)、强大的家用游戏机平台和成熟的街机文化所滋养,对于来自中国的、在画面表现上相对“朴素”、操作方式更偏向pc端大规模社交的《传奇》,本能地带着一种审视、怀疑,甚至是一丝不易察觉的优越感。

林溯对攻克日本市场的难度有着极其清醒和冷静的认知。他并没有被国内的巨大成功冲昏头脑,也绝不赞同某些管理层提出的“照搬中韩模式,直接强推”的冒进策略。

“日本市场,是一个高度成熟、封闭且独特的‘游戏孤岛’。”林溯在一次专门讨论出海战略的高层会议上,用激光笔点着投影幕布上的日本地图,语气严肃地强调,“在这里,蛮干和复制粘贴只会头破血流。我们需要的是一个强大的、深谙日本游戏市场规则和玩家微妙心理的本地合作伙伴。不是简单的分销商,而是战略级的‘引路人’。”

在周富贵带领的商务团队历时数月,接触、筛选、评估了十几家潜在合作伙伴后,他们最终将目光锁定在了一家名为“樱花互动”(sakura teractive)的日本中型游戏发行商身上。这家公司规模不算顶尖,但以其擅长运营、本地化来自韩国和欧美的网络游戏而闻名业界,拥有一个极其专业的本地化团队、对日本玩家心理精准的把握能力,以及扎实的线上线下渠道关系。

谈判被安排在了沪市一家顶级酒店的会议室进行,充满了东西方文化碰撞的微妙气氛。樱花互动的社长田中荣一,是一位穿着剪裁合体的深色西装、头发梳理得一丝不苟、举止严谨得近乎刻板的中年人。他带着两名同样表情肃穆的助理,与林溯、吴俊、周富贵等人相对而坐。

“林桑,贵公司的游戏《传奇》在中国市场取得的辉煌成就,确实令人深感敬佩,甚至可以说是震撼。”田中荣一的开场白保持着日式商务礼仪的极度客气,但他镜片后的目光却锐利如鹰,“但是,请允许我直言不讳,日本市场非常、非常的特殊。我们的玩家,对于游戏的综合品质、系统的平衡性、运营服务的细腻程度,要求达到了近乎苛刻的水平。恕我直言,以《传奇》目前的……艺术风格和操作逻辑,如果直接引入,恐怕需要进行相当程度的、甚至是伤筋动骨的‘改良’与‘重塑’,才有可能被我国一部分追求新奇的核心玩家所接受。”

会议室里的气氛瞬间有些凝滞。周富贵的眉头皱了起来,吴俊也微微握紧了手中的笔。对方的话虽然客气,但质疑的意味十分明显。

林溯脸上却依旧保持着从容不迫的微笑,他身体微微前倾,双手交叉放在光可鉴人的会议桌上,目光平静地迎上田中审视的眼神。

“田中先生,我们非常尊重并且认可日本市场的独特性和专业性。”他的声音不高,却带着一种沉静的力量,“因此,我们愿意授权贵公司,在确保游戏核心灵魂不被触动的前提下,进行必要的、精细化的本地化调整。这包括:用户界面(ui)的全面优化以符合日式审美、部分角色及怪物原画的重新设计或精修、字体和音效的本地化处理,以及运营活动与玩家社群的精细化运营策略。”

他顿了顿,观察到田中眼中闪过一丝意动,但随即话锋一转,语气变得如磐石般坚定:“但是,有一点必须明确——游戏最核心的玩法、自由pk与沙巴克城争霸的社交体系、以及支撑这个世界运转的经济系统逻辑,必须保持原汁原味,不容更改。这正是《传奇》之所以能在中国、乃至在韩国掀起狂潮的根本魅力所在,是其区别于所有日式rpg的独特竞争力。我们可以向贵方开放部分后台数据模型,提供我们在中韩市场积累的详尽运营经验和支持,但在核心游戏性上,没有妥协的余地。”

紧接着,林溯抛出了一个让田中荣一及其团队几乎无法拒绝的合作方案:“考虑到开拓新市场的风险和贵方需要投入的本地化成本,我们可以将初始的授权保证金降低到行业标准的百分之六十。但是,在游戏正式商业化运营后的流水分成比例上,我们需要占据优势,初步方案是星溯65,樱花互动35。并且,”他加重了语气,“星溯科技将提供从服务器架构、反外挂技术到联合市场营销的全方位技术支持。我们追求的,不是一次性的知识产权交易,而是寻找一个志同道合的、能够长期并肩作战的战略级伙伴,共同将这块极具潜力的市场,精心培育成我们双方共同的粮仓。”

林溯的回应,既展现了对合作伙伴的尊重与诚意,又寸步不让地守住了产品的核心价值与公司的根本利益,其展现出的强大自信、深远格局以及合作共赢的姿态,彻底打动了以严谨和精明着称的田中荣一。经过后续几轮更加具体、针锋相对的细节磋商,双方最终签订了为期三年的日本独家代理协议,条款基本遵循了林溯设定的框架。

樱花互动果然展现出了极高的专业素养和执行效率。他们不仅迅速组建了一支由资深游戏策划、美术和本地化专家组成的项目组,对游戏进行了堪称“精装修”般的本地化包装——例如,聘请日本知名插画师为重推的职业角色绘制了符合日式奇幻审美、兼具华丽与帅气的宣传原画;将游戏中部分过于“中国风”的地名和怪物名称进行了更易于日本玩家理解和接受的意译或重塑;优化了任务指引系统和字体渲染,使其更加清晰友好——还策划了一套以“异世界大陆での冒険と绊”(在异世界大陆的冒险与羁绊)为核心的全新品牌营销方案。这套方案有意弱化了游戏中较为直白的pk和争夺元素,而是巧妙地强调了在广阔世界中探索未知的冒险感、与伙伴组队挑战强大boss的团队协作,以及加入行会后形成的深厚“羁绊”,精准地切中了日本玩家群体中普遍存在的情感需求。

当最终定名为《レジェンド?オブ?ミラージュ》(legend of irage,幻影传奇)的日服版本,在经过多轮封闭测试和优化后,正式面向日本玩家开放时,凭借樱花互动深耕多年的强大地面推广网络(覆盖了东京秋叶原、大阪日本桥等核心宅文化区域)、精准的线上广告投放以及与多家主流游戏媒体的深度合作,竟然成功地吸引了首批数量可观、追求新鲜刺激、渴望在线上寻找全新社交体验的核心玩家入驻。尤其是游戏内那种与成千上万人共同存在于一个持续运转的庞大世界的感觉,以及基于行会系统产生的强烈归属感和集体荣誉感,让很多习惯了日式rpg较为个人化或小圈子社交体验的玩家,感受到了一种前所未有的、令人上瘾的社群魅力。虽然起步稳健,用户增长曲线不像中韩市场那样陡峭,但其良好的用户口碑和逐渐形成的社群文化,预示着这颗种子已经在日本这块坚硬的土地上,顽强地扎下了根。

随着韩国市场的稳定贡献利润和日本市场的成功破冰,星溯科技内部酝酿已久的“国际事业部”正式从蓝图变为实体架构,开始高效运转起来。很快,来自东南亚的新加坡、马来西亚、泰国,甚至远至欧洲的德国、俄罗斯的一些中小型游戏代理商和发行商,也如同嗅到了花香的蜜蜂,纷纷主动发来咨询邮件或亲自飞赴燕京,希望能够引入这款在东亚连续创造奇迹的“东方魔幻”作品。

林溯站在自己办公室那幅新换上的、巨大的世界地图前,手中拿着一支红色的记号笔。他目光沉静,缓缓地在“韩国”和“日本”的区域上,画下了两个醒目的、代表已成功运营的红色勾号。接着,他的笔尖在东南亚、欧洲、北美等区域上空缓缓移动,仿佛一位运筹帷幄的统帅,在审视着未来的征伐之地。

《传奇》不再仅仅是一款在中国本土取得空前成功的爆款游戏,它正以一种文化现象和商业模式结合体的强势姿态,携带着独特的东方魔幻美学、充满原始博弈魅力的社交体系,以及经过市场验证的、强大的用户粘性与付费能力,稳健地走向更广阔的世界舞台。

这不仅仅是公司收入的多元化和风险分散,更是星溯科技品牌国际影响力、核心技术实力、跨文化运营能力的综合体现,是为林溯未来构想中那个庞大文娱科技帝国,所奠定的又一块坚实而关键的基石。

资本的狂热追捧、国内玩家的顶礼膜拜、主流媒体的赞誉背书,如今再加上国际市场的初步认可与积极反馈……这一切汇聚而成的巨大势能和品牌光环,正如同给星溯科技这艘已然启航的巨轮,注入了更强大的动力,推动其劈波斩浪,驶向充满机遇与未知的深蓝海域。

然而,站在地图前的林溯,眼神中除了开拓者的豪情,更多的是一种深沉的冷静。他比任何人都清楚,海外市场的开拓,意味着将面临比国内复杂数倍的运营环境——迥异的文化背景与政策法规、难以预料的本地化挑战、更加激烈和隐蔽的竞争对手,以及可能来自全球资本巨鳄的觊觎与狙击。

但,这恰恰是挑战的魅力所在,也是他重活一世,注定要攀登的高峰。

他的笔尖最终在北美区域轻轻点了一下,留下一个若有若无的印记。

“东亚的第一步,已经站稳。”他望着窗外燕京澄澈的蓝天,用只有自己能听到的声音低语,眼中闪烁着征服者与布局者交织的锐利光芒,“接下来,该让全球的游戏市场都看清楚,来自东方的‘传奇’,将如何重新定义,什么叫做……真正的线上洪流。”

章节报错(免登录)
最新小说: 坠落山崖,却意外获得了修仙传承 直播算命:开局送走榜一大哥 砚知山河意 闻医生,太太早签好离婚协议了 美貌单出是死局,可我还是神豪 矢车菊,我和她遗忘的笔记 我的关注即死亡,国家让我不要停 宠婚入骨:总裁撩妻别太坏 重逢后,禁欲老板失控诱她缠吻 总裁的失宠新娘